Wywiad z L.A. Casey - An interview with L.A. Casey
12/04/2017 08:30:00 AM
Bracia Slater
,
interview
,
L.A. Casey
,
Slater Brothers
,
wydawnictwo kobiece
,
wywiad
,
wywiad zagraniczny
L.A.Casey – bestsellerowa autorka „The New York Times” i „USA Today”. Pochodzi z Irlandii, mieszka w Dublinie. Jej życie składa się z dwóch podstawowych elementów: wychowywania cudownej córeczki oraz „czarowania” kolejnych powieści. Uwielbia rozmawiać ze swoimi fankami na Facebooku. Zainspirowana literaturą erotyczną ciężko pracowała nad własną książką i determinacją wywalczyła jej wydanie. Całe szczęście! Tak powstał kultowy Dominic z serii Bracia Slater.
Na
początek opowiedz coś o sobie. Kim jest Lee? Jak rozpoczęła się
Twoja przygoda z pisaniem?
Let's
start with something about yourself. Who is Lee? How did your
adventure with writing begin?
Zaczęło się to jeszcze w szkole, gdy miałam 15 lat. Pisałam krótkie opowiadania tu i tam, ponieważ uwielbiałam ożywiać historie, o których myślałam. Czytanie książek i pisanie opowiadań w tamtym czasie mojego życia ukształtowały osobę, którą jestem dziś.
Zaczęło się to jeszcze w szkole, gdy miałam 15 lat. Pisałam krótkie opowiadania tu i tam, ponieważ uwielbiałam ożywiać historie, o których myślałam. Czytanie książek i pisanie opowiadań w tamtym czasie mojego życia ukształtowały osobę, którą jestem dziś.
It started when I was fifteen in school. I wrote short stories here and there, because I loved bringing the stories I thought about to life. Reading books, and writing stories, at that time in my life really shaped the person I am today.
Jak
Twoi bliscy zareagowali na wieść o Twojej pierwszej książce?
How
did your family react to the news about your first book?
Ku mojemu zdziwieniu wszyscy byli naprawdę szczęśliwi i pomocni. W głębi serca wiedziałam, że będą mnie wspierać, ale powstrzymałam się od powiedzenia im, że napisałam i opublikowałam książkę z obawy, że zareagują źle. Na szczęście tak się nie stało. Są niesamowici.
Much to my surprise, they were all really happy and supportive. I knew deep down that they would support me, but I held off telling them that I wrote a book, and was publishing it, out of fear that they would react badly, but luckily, they didn't. They're amazing.
Wszystkie
Twoje książki to gorące romanse. Nie bałaś się co pomyśli o
nich Twoja rodzina?
All
your books are hot romance. Were you afraid of what your family might
think about them?
Zdecydowanie. Martwiłam się, że pomyślą, że moje książki nie będą warte przeczytania, ponieważ napisałam sceny erotyczne, ale nigdy nie powiedzieli o nich złego słowa. W prawdziwym życiu seks istnieje, więc odtworzenie tego aspektu życia w moich książkach jest naturalne i oni to rozumieją.
Definitely. I was worried they would think my books wouldn't be worth reading because I wrote some erotic scenes, but they have never said a bad word about them. In real life, sex happens, so recreating those aspects of life into my books is natural, and they are fine with that.
Jesteś
bardzo młoda. Czy kiedykolwiek pomyślałaś, że osiągniesz taki
sukces? Ile miałaś lat gdy napisałaś pierwszą książkę?
You
are very young. Have you ever thought that you will achieve such
success? How old were you when you wrote your first book?
Swoją pierwszą książkę — Dominic — napisałam, mając 19 lat i od tego momentu nie mogę przestać. Nigdy nie myślałam, że pisanie stanie się moim zawodem. Nadal nie mogę uwierzyć, że moja praca polega na pisaniu książek. Myślę, że to najlepsza praca na świecie.
I wrote my first full length book, DOMINIC, when I was nineteen, and I haven't stopped since. I never in a million years thought writing books would one day be my career. I still can't believe that my job is to write books. I think it is the best job in the world.
Która
z Twoich książek jest Ci najbliższa i dlaczego?
Which
of your books is the closest to you and why?
Najbliższa mi książka to Until Harry, ponieważ napisałam ją niedługo po śmierci członka mojej rodziny. Pisanie było bardzo terapeutyczne i pomogło mi uporać się ze smutkiem.
The book closest to me is UNTIL HARRY because I wrote that book not long after a family member of mine died. Writing it was very therapeutic, and helped me grieve.
Jak
wpadłaś na pomysł spisania historii Braci Slater?
How
did you come up with the idea of writing the story of the Slater
Brothers?
Kiedy miałam 19 lat, byłam w klubie nocnym. Byłam świadkiem bójki, w której czterech mężczyzn zaatakowało jednego. Niedługo potem pojawili się bracia tego, który został zaatakowany i stanęli w jego obronie. Pokochałam te rodzinną lojalność i braterską więź. Następnego dnia zaczęłam pisać Dominica.
When I was nineteen, I was in a nightclub. I witnessed a fight where four men attacked one man, and not long later, the lone man's brothers showed up and defended him. I loved that family loyalty, and brotherly bond. The next day, I started writing DOMINIC.
Czy
któryś z Braci Slater ma swój pierwowzór w realnym życiu?
Does
anyone from Slater Brothers has his prototype in real life?
Nie. Niestety wszyscy są fikcyjni.
Nie. Niestety wszyscy są fikcyjni.
No. Unfortunately, they're all fictional.
Moją
ulubioną kobiecą postacią z Twoich książek jest Bronagh. Jest
najfajniejsza badassową dziewczyną, jaką spotkałam w literaturze
kobiecej. Skąd pomysł na taką bohaterkę?
My
favorite female character of your books is Bronagh. She's the coolest
badass girl I've ever met in a woman's literature. Where did the idea
for such a character come from?
Wiele kobiet, które znam, jest bardzo otwartych i postać Bronagh napisałam na ich podstawie. Jest prawdopodobnie najłatwiejszą postacią, jaką kiedykolwiek stworzyłam, ponieważ jest szorstka i nie trzyma się standardów narzuconych przez społeczeństwo i nie zachowuje się tak, jak według nich powinna zachowywać się kobieta.
A lot of women who I know are very outspoken, and I wrote Bronagh's character based off them. She is probably the easiest character I have ever written because she is rough around the edges, and doesn't stick to societies standards of how a woman should behave.
Czytelniczki
w Polsce walczyły o wydanie Twoich książek. Jak myślisz, jak
zostaną one przyjęte w Polsce?
Readers
in Poland fought for the release of your books. How do you think
Polish readers will react to it?
Mam nadzieję, że im się spodoba, bo wiem, jak długo trwało wydawanie książek w Polsce.
I hope to God that they enjoy it, because I know how long getting the books published in Poland took.
Jakie
książki czekają na wydanie? Nad czym obecnie pracujesz?
What
books are waiting for the release? What are you currently working on?
Mam dwie nowe, samodzielne książki, które ostatnio skończyłam, informacje o nich podam w 2018 roku. Książką, nad którą obecnie pracuje jest Damien.
I have two new standalone books that I have recently finished, and I will be releasing information about them in 2018. The book I am currently working on right now is DAMIEN.
Czy
jest coś, co chciałabyś powiedzieć czytelnikom w Polsce?
Is
there anything you would like to tell the readers in Poland?
Chcę tylko podziękować każdemu z was, którzy mnie wspierają, czytając moje książki. Cieszę się, że seria Bracia Slater została przetłumaczona na język polski, nigdy, w najśmielszych snach nie myślałam, że to się stanie. Z głębi serca — dziękuję.
I just want to thank each of you who support me by reading my books. I am delighted that the Slater Brothers series has been translated into Polish, I never in my wildest dreams thought it would happen. From the bottom of my heart, thank you Jak wam się podobał wywiad z autorką serii Bracia Slater?
Dwie kolejne książki- Alec i Keela - już w styczniu.
Bardzo udany i ciekawy wywiady.:)
OdpowiedzUsuńŚwietny wywiad! Mam zamiar wkrótce zapoznać się z twórczością autorki. ;)
OdpowiedzUsuńAutorka wydaje się sympatyczną osobą. Ja niestety "Dominica" nie polubiłam, wręcz spaliłabym tę książkę :D. Nie wiedziałam, że to debiut. Liczę na to, że dalsze części będą lepsze :)
OdpowiedzUsuń